En 1733, Antonio Vivaldi compondría un dramma per musica en tres actos titulado Motezuma, cuyo libreto sería escrito por Girolamo Giusti. La historia trata sobre la conquista de México-Tenochtitlan y el encuentro de Moctezuma y Hernán Cortés. Entre los protagonistas se encuentran personajes que representan a Moctezuma, así como a su esposa e hija, además de Hernán Cortés y su hermano. La trama se desarrolla durante la batalla decisiva por Tenochtitlan, mientras a la par, florece un amor prohibido entre la hija de Moctezuma y el hermano de Hernán Cortés. Tras la victoria de Hernán Cortés, Moctezuma acepta un trato que le permite seguir gobernando, mientras esté sometido a la monarquía española, mientras que los dos enamorados logran casarse, concluyendo en la unión de dos mundos.
Se cree que Girolamo Giusti se basó en varios documentos históricos para crear su libreto. Entre ellos destacan Historia de la conquista, población y progresos de la América Septentrional, conocida por el nombre de Nueva España de Antonio de Solís y Rivadeneyra, así como la segunda Carta de relación de Hernán Cortés y En la historia general de las Indias de Francisco López de Gómora, entre otros.
La única representación de esta ópera se llevó a cabo el 14 de noviembre de 1733, en el teatro veneciano Sant’Angelo. Tras la muerte de Vivaldi en 1741, la partitura se perdió, sin embargo, un facsímil sería encontrado en la biblioteca de la Sing Akademie de Berlín, fundada en 1791. Durante la Segunda Guerra Mundial, el archivo de la biblioteca fue hurtado por el ejército de la URSS y llevado a la Academia Nacional de Música de Kiev, en donde permaneció el olvido, sin ser clasificado o catalogado. En 2002, investigadores de la Universidad de Harvard encontraron en el fondo reservado de la biblioteca de la Academia Nacional de Música Chaikovski, la partitura de Motezuma, junto a otros documentos. En el 2009, el compositor Manuel Máynez reconstruyó el libero original dando paso a la ópera indígena-posmodernista Motecohuzoma II. Esta obra deja a un lado el italiano, para utilizar el nahuatl, el maya y el castellano.
FUENTES
No hay comentarios.:
Publicar un comentario